- Услуги
- Цена и срок
- О компании
- Контакты
- Способы оплаты
- Гарантии
- Отзывы
- Вакансии
- Блог
- Справочник
- Заказать консультацию
Для методики исследования массовой коммуникации существенными являются изучение принципов социолингвистических измерений вариативности языка (лингвистического, информационно-содержательного и коммуникативного) и обоснование трехчастной модели измерений «Я» – другой – третий (кто-то или что-то). Особый интерес представляет изучение роли устных каналов передачи информации в формировании речевых норм. Отмеченные проблемы имеют прямую связь с социокоммуникативным аспектом осуществления массовой коммуникации. В качестве характерных черт массовой коммуникации можно выделить функциональную направленность и тесную связь с прагматикой.
Границы между фазами условны, так как взаимодействие мысли с коммуникативными средствам ее выражения является достаточно сложным процессом. По мнению Л.С. Выготского, «отношение мысли к слову есть прежде всего не вещь, а процесс, это отношение есть движение от мысли к слову и обратно – от слова к мысли. … мысль не выражается в слове, но совершенствуется в слове». Прагматика, как характерная черта массовой коммуникации проявляет себя в том, что именно в коммуникации актуализируются две ее базовые функции – взаимодействие и воздействие.
Прагматика – «раздел семиотики, посвященный изучению отношения знаков и знаковых систем и употребляющих их индивидов; теория употребления языка; совокупность факторов, определяющих использование языка его носителями». Термин «прагматика» ввел в научный оборот Ч. Морис. Прагматические свойства и отношения, существенные для адекватного восприятия и понимания текстов обычно не выразимы средствами рассматриваемой знаковой системы. Помимо чисто лингвистических и логических методов, изучение прагматических свойств и отношений языка требует применение понятийного и методологического аппарата психологии (в частности социальной психологии, инженерной психологии) и других наук.
Построение стройной теории понимания языка вызывает необходимость определения соотношения прагматики и семантики. Семантика, являясь разделом семиотики (также и логики), занимается анализом комплекса связанных между собой понятий. Семантика изучает значение единиц языка (слов, сочетания слов). По отношению к рассматриваемым объектам ставится вопрос о значении и смысле. Проблематика семантики выражается в вопросах: «Что означает то или иное понятие (термин), высказывание, суждение?». Объектом анализа является знак, фрагмент текста. Нахождение предметного значения (денотата) для какого-либо имени дает существенную информацию об этом имени, но, тем не менее это не исчерпывает семантическую проблематику. Предметное значение указывает объем обозначенного данным именем понятия, но не объясняет его содержания.
Другой раздел семиотики – синтактика рассматривает чисто структурные свойства знаковых систем с точки зрения их синтаксиса (безотносительно к их значениям и функциям знаковых систем. Формирование упомянутого смысла знаковой конструкции осуществляется с помощью алфавита (совокупность букв, знаков), правил образования и преобразования. Упомянутые три уровня исследования знаковых систем (прагматика, семантика, синтактика) составляют комплекс научных теорий, исследующий свойства знаковых систем, или систем знаков, каждому из которых определенным образом придается некоторое значение. В качестве примеров знаковых систем можно привести естественные (разговорные) языки, искусственные языки, языки-посредники (язык Морзе, другие языки кодов). В качестве нестрогих знаковых систем можно представить языки изобразительных искусств, театра, кино, музыки. Различные знаковые системы могут быть рассмотрены как модели определенных фрагментов внешнего мира, строящиеся в ходе познавательной и практической деятельности людей.
В семиосоциологической концепции коммуникации (использование знаков и знаковых систем в общении) понятие «коммуникация» не является синонимом понятия «информационное воздействие». Более того, реализация идеи «субъект-субъектного» отношения предполагает общение в диалоговом режиме, то есть, наличие обратной связи. Общение – социально обусловленный процесс взаимосвязи и взаимодействия социальных субъектов (групп, личностей). Процесс общения включает в себя обмен мыслями и чувствами между людьми в различных сферах их познавательно-трудовой и творческой деятельности, реализуемый главным образом при помощи вербальных средств коммуникации.
Опосредующими элементами общения являются идеи, ценности, мысли, идеалы, чувства и настроения. Воплощение социальных ценностей осуществляется и посредством материально-вещественных элементов, и в этом смысле материальные ценности также являются посредниками в определенных формах общения. В процессе общения передаются не только фрагменты информации, но и социальный опыт, происходит изменение сущности взаимодействующих субъектов, происходит социализация личности.
Выбор стиля общения зависит от индивидуально-типологических возможностей людей, вступающих во взаимодействие. Среди них особенности коммуникативных возможностей человека, сложившийся характер отношений с конкретными людьми и коллективами. Среди стилей общения выделяют творчески-продуктивный, дружеский, дистанционный, подавляющий, деловой и др. Особое значение в общение имеет устная речь и так называемая паралингвистическая система информации (язык мимики и жестов), в которой фиксируются определенные социальные значения. В семиотике выделяют несколько признаков естественного человеческого языка, отличающих его от других знаковых систем и, прежде всего, в системах коммуникации у животных.
Главными признаками естественного человеческого языка являются:
Семантизация свойственна и животным системам связи. В языке животных семантизация всегда заключается в том, что явление-сигнал и явление, сигнализируемое материально (биологически), подобны друг другу. В человеческом языке между явлением-сигналом и сигнализируемым явлением связь устанавливается независимо от какого-либо материального, физического или биологического подобия между ними. Так, между танцем пчелы (это знак) и положением добычи во внешнем мире (сигнализируемое явление) существует физическое подобие в размерах и направлении. В человеческом же языке между выражением танец пчелы (это знак) и самим танцем (это означаемое явление) не существует подобия. В этом смысле семантизация в человеческих языках произвольна. (Но вовсе не в том смысле, что она может осуществляться по воле случая, без системы и порядка. Напротив, само изучение системы и порядка семантизации составляет одну из главных задач языкознания). Представление о произвольности, конвенциональности языкового знака характерно для структурной лингвистики и идет от ее основателя известного швейцарского лингвиста Ф. де Соссюра.
Знаки животного мира воссоздают означаемое явление; наиболее развитые случаи, например, танцы пчел, воссоздают явление только в основных чертах – изображают. В отличие от них знаки человеческого языка не изображают, а символизируют. Однако на самом деле все обстоит сложнее, о чем писал, в частности, P.O. Якобсон. Во-первых, в языке существуют звукоподражательные слова (междометия «Ух!», «Хрясь!», «Трах!»), которые похожи на свои планы выражения (денотаты) – соответствующие звуки.
От таких междометий образуются глаголы (ухнуть, хряснутъ, трахнуть в значении «ударить»), следовательно, область неконвенциональных знаков в языке расширяется. Во-вторых, грамматические формы порой индексально напоминают то, что они изображают. Так, в ряде языков положительная, сравнительная и превосходная степени прилагательных различаются по количеству букв в сторону увеличения: белый – белее -белейший; simple (простой) – simpler (более простой), simplest – (самый простой). Другие отличия человеческого языка от систем связи у животных вытекают из перечисленных трех главных свойств, являются его следствиями.
К ним относятся:
Одним из основных средствкоммуникации являетсяречь, речевое общение. По подсчетам ученых, человеческое общение на две трети состоит из речевого общения. Так как «речевая деятельность есть специализированное употребление речи для общения, частный случай деятельности общения», то «речь есть потенциальный компонент любой деятельности, например, познавательной (мыслительной), мнемической и т.п.» (Леонтьев А.А., 1999). Говорящий (пишущий), осуществляя эту деятельность, использует средства языка в двух основных целях: для общения с другими людьми или для обращения к самому себе. Таким образом, речь как психологическое явление соотносится с категориями мышления, памяти и т.п.
В языкознании речь изучается внутри оппозиции «язык-речь» и обычно понимается как реализация системы языка. Эта оппозиция впервые была выделена и описана Ф. де Соссюром в «Курсе общей лингвистики» еще в 1916 году. Ф.де Соссюр рассматривал речевую деятельность как своего рода интеграл языка и речи. Язык представляет собой как бы потенцию, некую систему, структура которой до сих пор не до конца изучена, но которая, несмотря на это, известна всем членам данного языкового коллектива и является продуктом его деятельности, то есть, носит социальный характер. Система языка находит свою реализацию в речи, то есть, язык присутствует в нас постоянно в состоянии возможности. Речь – это актуальное, индивидуальное; речь присутствует в нас время от времени в состоянии действительности.
Развивая идею Ф.де Соссюра, исследователи предполагают, что «речевая деятельность как целое, как интеграл заключает последовательность: это последовательность перехода языка, постоянно существующего в говорящем (следовательно, вне зависимости от конкретного момента), к речи (в речь), принадлежащей говорящему только в конкретные моменты времени» (Гийом Г., 1992). От того, каким образом осуществляется этот переход, зависит характер воздействия речи говорящего (пишущего) на собеседника (читателя). Функции речи (языка).
Вопрос о конкретных приемах речевого воздействия теснейшим образом связан с общей проблемой функций речи (языка). Известно, что языковое оформление каждого конкретного сообщения определяется в своей основе целями, которые ставит перед собой его автор. Каждое высказывание выполняет ту или иную функцию в процессе коммуникации (привлечение внимания, установление контакта, передача информации и др.). Частные функции конкретных высказываний могут быть объединены в более общие, которые и называют функциями речи. Обычно выделяют три основных и ряд частных функций.
К основным функциям относят:
Кроме того, говорят о поэтической, эмотивной, волюнтативной и ряде других функций. При этом «вряд ли можно найти речевые сообщения, выполняющие только одну из этих функций. Различия между сообщениями заключаются не в монопольном проявлении какой-либо одной функции, а в их различной иерархии. Словесная структура сообщения зависит прежде всего от преобладающей функции». Чтобы выполнять свою основную функцию средства коммуникации, речь должна выполнять конкретные функции общения и сообщения. Для реализации последних необходимо оформить мысли, то есть, предполагается функция репрезентации (представления). Ее составными и подчиненными частями являются функции экспрессии (выражения и выразительности) и апелляции (воздействия).
Фактически функция репрезентации невозможна без обеих своих составляющих, но и они невозможны без нее. Примеры чистой апелляции во многом условны, так как любая реальная команда (Уходи отсюда! Пошел вон! Чтобы духу твоего здесь не было! Катись колбаской по Малой Спасской!) имеет некое языковое выражение, следовательно, несет в себе элемент экспрессии, то есть, прежде всего маркирована или нейтральна с точки зрения экспрессивности, эмотивности и т.п.
В повседневной практике под информацией обычно понимают сведения, которые представляют определенный интерес для людей и которыми люди обмениваются в процессе общения. Понятие «информация» трактуется учеными неоднозначно. Так, Н. Винер (1958) писал, что информация – это «обозначение содержания, полученного из внешнего мира в процессе нашего приспособления к нему и приспособления к нему наших чувств». Другие представители кибернетического направления часто определяют информацию как меру организации, противоположную энтропии.
И.Р. Гальперин считает, что информация снимает неопределенность, неполноту сообщения какого-либо рода. Понятие информации оказывается тесно связанным с понятиями аксеологии (ценность сообщения), психологии (новизна), математики (объем и количество), прагматики (использование информации), семиотики (знаки и символы, посредством которых передается информация). Нас будет интересовать использование информационных методов в лингвистическом аспекте коммуникации. Информацию, содержащуюся в человеческой речи, можно определить, как вербализованную передачу уже добытых, осмысленных и организованных фактов объективной действительности.
В единице языка – предложении уже давно фигурируют такие понятия, как «данное» и «новое». Применительно к высказыванию «новое» можно интерпретировать как информацию. Каждая единица языка имеет определенное содержание и потенциально несет в себе некоторый объем информации. Последний зависит от величины, характера и независимости данной единицы. Условно можно принять, что содержание языковой единицы – это совокупность признаков (основных и производных, ведущих и второстепенных, постоянных и переменных, закономерно проявляющихся и случайных) понятия, выраженного данной единицей. Информативность языковой единицы – это мера содержания данной единицы в конкретной реализации.
Не только слово, но и другие единицы языка, перерабатывая содержание в информацию, становятся единицами речи. В фактах языка информация выступает лишь в качестве потенциально возможных реализаций всего содержания единицы, причем при некоторых условиях содержание языковой единицы может быть расширено в связи с особенностями ее реализации в речи. Информация единицы языка реализуется только в связном контексте. Комбинаторность единицы языка может обеспечить некоторую долю информации сверх заключенной в содержании этой единицы.
Рассмотрим особенности основной модели передачи информации с точки зрения вербальной коммуникации. Информация средствами языка начинается с экстралингвистических категорий и проходит стадии кодирования, отправления, возможных искажений, получения, декодирования, расширения, понимания, реализации, то есть, действия в соответствии с полученной информацией. Источником информации в вербальной коммуникации, как правило, выступает говорящий или пишущий субъект (создатель сообщения).
Коде случае речевого общения – это сама речь. При этом кодирование определяется как перевод информации из внутримозгового кода в языковые единицы, а декодирование – как обратный ему процесс восприятия и понимания высказывания. Внутренняя переработка связанной со словом информации при порождении, восприятии и понимании речи (кодированием и декодированием) является объектом психолингвистики. Так, широко известны исследования Н.И. Жинкина, рассматривавшего внутреннюю речь в структуре обмена информацией между людьми в ходе коммуникации; модель речепорождения, предложенная А.А. Леонтьевым (от фазы мотивации через формирование интенции – «внутреннее программирование высказывания» (или внутреннюю речь) вплоть до произнесения слов).
Теоретические модели процессов восприятия, кодирования, распознания вербальных сигналов можно условно разделить на два типа. Модели первого типа описывают процессы, которые протекают при восприятии и порождении текста; модели второго типа ориентированы на представление структур – относительно стабильных функциональных образований, работающих при действии рассматриваемой функции. В качестве модели первого типа можно назвать модель понимания целостной языковой структуры, разработанную В. Кинчи.
Согласно этой модели, процесс восприятия текста протекает в несколько этапов: на первом этапе выделяются субъектно-предикатно-объектные структуры (пропозиции); на втором – формируется семантическая сеть, объединяющая выделенные пропозиции; третий этап наступает при переполнении кратковременной памяти воспринимающего текст человека, когда на основе целевых схем происходит вычленение главной информации и сворачивание текста в своего рода «конденсат» информации – обобщающее понятие или суждение. Примером модели второго типа, описывающей структуру речеязыкового механизма, является разработанная Т.Н. Ушаковой обобщающая модель речемыслительного процесса.
Структура, относящаяся к одному из участников коммуникации, состоит из блока восприятия речи, блока произнесения и центрального блока. Каждый из блоков производит специфические кодовые операции. Блок восприятия выполняет задачи доставки информации субъекту: он перерабатывает поступившие из внешнего мира акустические сигналы, переводя их во внутренний код, специфичный для мозга. В центральном блоке осуществляются смыслообразующие функции и хранение языкового опыта в его описанных лингвистикой формах.
Этот блок имеет несколько уровней:
Система структур формируется с раннего детства под воздействием многих факторов и в тесном взаимодействии с другими когнитивными структурами и функциями, прежде всего, теми, которые обеспечивают познание и мышление. Блок произнесения отвечает за выведение информации от субъекта к адресату, здесь внутренние кодовые команды переводятся в команды артикуляторным органам.
Выбор кода при передаче вербальной информации, как правило, происходит автоматически. Обычно кодом является родной язык говорящего как наиболее экономичное, быстрое и эффективное средство передачи сообщения. Код при речепорождении можно также рассматривать и как средство зашифровки сообщения, то есть, средства сделать декодирование информации невозможным для тех, кто не располагает ключом к коду. В первом случае получатель знает коды и производит декодирование в определенной степени автоматизированно, что характеризует обычный, обиходный язык.
Во втором случае декодирование не может и не должно быть автоматизировано (например, язык художественной литературы, язык некоторых дипломатических сообщений). Язык обладает способностью не только автоматизироваться, но и деавтоматизироваться, не только строить последовательность своих симовлов по принципу предсказуемости, но и строить ее так, чтобы последний член речевой цепи был полностью непредсказуем, не только пользоваться уже выработанным языковым кодом, но и создавать новый код; не только применять свой шифр для декодирования сообщения, но и пользоваться информацией из смежной области.
Частота употребления, автоматизация восприятия, периодичность, вероятность – понятия не взаимообусловленные. Способность нашего сознания устанавливать периодичность, приходить в состояние ожидания следующего явления фактически обеспечивает автоматизм восприятия, так как декодирование сообщения предсказуемо. Повторяемость единиц, время и расстояние между этими повторяющимися единицами, опыт наблюдений над их характером и над их причинно-следственным функционированием, с одной стороны, увеличивают объем информации, а с другой – способствуют выработке «ожидания». Частота употребления какой-либо языковой единицы повышает вероятность ее появления в потоке символов кода и соответственно увеличивает предсказуемость появления этой единицы.
Лингвистические искажения связаны с недостаточной отточенностью фразы (мысль в стадии оформления), чрезмерной усложненностью сообщения («заумь»), отсутствие разработанных кодов для разных типов сообщения (например, запутанный дипломатический документ, поэтическое произведение). Экстралингвистические помехи и искажения обусловлены, как правило, запасом знаний получателя сообщения, перегрузкой сообщения незнакомыми сигналами. Так, американский ученый Д. Клаппер заметил, что там, где привычки и взгляды людей сформированы и приняты за основу, где они составляют систему принципов, настойчивое утверждение новых норм или ценностей может встретить серьезное сопротивление (особенно, если новая информация противоречит уже имеющейся, воспринятой ранее).
Защитные механизмы человеческой психики выбирают ту информацию, которая соответствует предрасположениям индивида, которая приемлема. Человек запоминает совпадающую с его предрасположениями информацию и не воспринимает то, что противоречит его взглядам, убеждениям. К акустическим (графическим) помехам приводят дефекты речи, нечеткая дикция, невыразительность, слишком высокий или слишком низкий темп речи, неправильное синтагматическое членение, чрезмерная или недостаточная громкость, на письме – неправильная разбивка на абзацы, алогичная связь между членами высказывания.
Чтобы придать языку помехоустойчивость, любая информация должна обладать некоторой долей избыточности. Избыточность информации – полное или частичное повторение сообщения, которое обычно сопровождает получение новых данных и служит лишь для проверки и корректировки наших представлений. Статистическая обработка большого числа текстов, сопоставление длин переводов одного и того же текста на разные языки и многочисленные эксперименты по угадыванию букв текста показали, что при равномерной нагрузке речевых единиц информацией тексты могут стать короче в 4-5 раз. Однако это привело бы к осложнению восприятия сообщения, уменьшению помехоустойчивости. «В потоке речи… избыточность помогает выделить главное, оттенить существенное, приглушить второстепенное и тем самым дать возможность сконцентрировать внимание на самой информации».
Для среднего читателя с объемом знаний в пределах средней школы избыточность информации должна составлять от 50 до 95% запаса знаний в рассматриваемой области. Слишком малая избыточность затрудняет понимание сообщения из-за перегрузки информацией. Без некоторой степени избыточности информация максимальна, при этом она не имеет тезауруса (хранилища ранее полученной информации). Сообщение, не содержащее избыточной информации, – самое трудное для понимания. В то же время чрезмерная избыточность сообщения представляет собой полное отсутствие информации, что также нежелательно.
Очень важная характеристика вербальной информации – ценность. Под ценностью информации понимают новую информацию, получаемую от языковой формы, то есть, от реализации информативности, содержащейся в самом языковом знаке. Ценность информации снижается в гом случае, когда она повторяется после полного декодирования. Так, при восприятии бытовых текстов восприятия автоматизировано до такой степени, что их информативность теряет некоторую долю своей ценности, а в художественных текстах часть процесса декодирования деавтоматизирована и требует более длительного времени для ее декодирования. Поэтому если акт коммуникации ставит своей целью передачу чего-либо вновь познанного в содержательно-интеллектуальном плане, то информация имеет определенную ценность только в момент ее передачи и восприятия. Если такая информация не дополняется какими-то новыми данными, то она теряет свою ценность и переходит в тезаурус, который часто отождествляется с понятием накопленной информации.
Если же акт коммуникации ставит своей целью передачу чего-либо познаваемого путем соотношения содержательно-интеллектуального плана и текстовой формы, в которой этот план реализуется, то ценность такой информации убывает очень медленно. Социально важная информация всегда объективно ценна. Ценность ее не уменьшается в результате многократных повторений, если эти повторения варьируются по форме. На этом принципе строится многое в информации пропагандистского характера, рекламе, где задача сообщения заключается не только в передаче сообщения, но и в воздействии на получателя сообщения. Таким образом, оценка информации содержательного характера определятся ее новизной, свежестью и неожиданностью. Для информации эстетического характера эти качества не являются определяющими, художественная форма не столько носитель информации, сколько сама информация.
При этом информация эстетического характера, требующая больших усилий при декодировании, лучше запоминается. До распространения письменности, когда важную информацию можно было хранить лишь в памяти, она представлялась именно в художественной форме (мифы и исторические предания как источник концентрированной информации об устройстве мира, пословицы и поговорки как образцы правильного и неправильного поведения, молитвы и заклинания как регуляторы отношения людей с высшими силами). Мы коротко охарактеризовали главные особенности передачи вербальной информации, сознательно опустив с целью упрощения изложения некоторые факторы реального речевого общения. Во-первых, в реальном общении целью акта коммуникации выступает, как правило, не собственно передача информации, а некоторое воздействие на собеседника. Воздействие может быть явным и весомым (когда отдается приказ или задается вопрос), но оно осуществляется и в случае, когда реплика содержит просто сообщение.
Выделяют три основных типа результатов коммуникации:
Во-вторых, рассматривая компоненты модели передачи информации, мы описали информационный поток как однонаправленный. Однако живая речь подразумевает не однонаправленную передачу информации, а взаимный обмен ею. В процессе коммуникации говорящий и слушающий поочередно меняются ролями (я – говорящий, ты – слушающий), высказываясь об общем предмете разговора. За речевым действием – акцией всегда следует реакция. Последовательность акции и реакции образует акт речевого взаимодействия, элементарный диалог.
Если цель инициатора общения в этом акте не достигается, продолжается обмен речевыми действиями. При этом инициатива может переходить от одного собеседника к другому, так что реакция водном акте общения может стать акцией в следующем. Так создается цепочка согласованных действий собеседников, диалог, текст. Диалог завершается, когда, по мнению обоих собеседников, его цель достигнута. Более подробно структура и характерные особенности диалога будут рассмотрены в следующей главе.